Impressum Datenschutz ![]() ![]() ![]() ![]()
Kleinanzeigen |
|
amerikanisch :
1 pint - 450 ml ( 16 fl oz)
1 cup - 225 ml ( 8 fl oz)
1 tablespoon - 16 ml (1/2 fl oz)
deutsche Mengenangaben
1 Teelöffel - zB 5 Gramm Salz, 3 Gramm Backpulver, 2 Gramm Zimt
1 Esslöffel - zB 15 Gramm Salz, 10 Gramm Mehl, 12 Gramm Zucker
1 Päckchen Vanillezucker - kommt noch, habe gerade keinen da ...
1 Päckchen Backpulver - 17 Gramm (für 500 Gramm Mehl)
1 Becher Joghurt - 150 Gramm
1 Becher Sahne - 200 Gramm
1 Würfel Hefe - 42 Gramm
1 Päckchen Trockenhefe entspricht 25 Gramm frischer Hefe
englisch (leichte Abweichungen möglich!)
1 pint - 570 ml (20 fl oz)
1 breakfast cup - (10 fl oz)
1 tablespoon - 15 ml
1 dessertspoon - 10 ml
1 teaspoon - 5 ml
österreichische Mengenangaben
dag (dekagramm) - 10 Gramm
österreichische Küchenbegriffe
Aschanti - Erdnüsse Biskotten - Löffelbiskuit Beuschel - Lunge Blaukraut - Rotkohl Blunze - Blutwurst dünsten - schmoren Eidotter - Eigelb Eierschwammerl - Pfifferling Eierspeise - Rührei Eiklar - Eiweiß Einbrenn - Mehlschwitze Erdäpfel - Kartoffel Erdäpfelpüree - Kartoffelbrei faschierte Laibchen - Frikadellen Faschiertes - Hackfleisch Fetzen - Lappen Fisolen - grüne Bohnen Fleischhacker - Metzger Frankfurter - Wiener Würstchen Germ - Hefe Geschnetzeltes - Ragout |
Geselchtes - Geräuchertes Grammeln - Grieben Greißler - Krämer Gugelhupf - Napfkuchen Häferl - Becher Heidelbeere - Schwarzbeere Henderl, Hendl - Hühnchen Kübel - Eimer Kaffeehäferl - Kaffeetasse Karfiol - Blumenkohl Karotten - Möhren Kipferl - Hörnchen Knödel - Klöße Kohl - Wirsing Kohlsprossen - Rosenkohl Kraut - Weißkohl Kren - Meerrettich Kukuruz - Mais Lungenbraten - Filet Marille - Aprikose Marmelade - Konfitüre Melanzani - Aubergine |
Neugewürz - Piment Palatschinke - Pfannkuchen Paradeiser - Tomate Quargel - Sauermilchkäse Reindl - Kasserolle Ribisel - Johannisbeere Rote Rüben - Rote Bete Rotkraut - Rotkohl Sauerrahm - Saure Sahne Schlagobers - Sahne Schwammerl - Pilz Schweinsstelze - Eisbein Semmel - Brötchen Semmelbrösel - Paniermehl Semmelwürfel - Knödelbrot Staubzucker - Puderzucker Topfen - Quark Weichsel - Sauerkirsche Zeller - Sellerie Zuckerl - Bonbon Zwetschken - Pflaumen |
nicht wirklich zu übersetzen: Germknödel Übersetzt man die beiden einzelnen Wörter „Germ“ und „Knödel“, so ergibt sich „Hefeklöße“, aber wer will so etwas schon essen. „Dampfnudel“ triff es auch nicht so richtig. G. werden mit Powidl gefüllt, in Wasser gekocht, mit flüssiger Butter übergossen und mit einer Mischung aus geriebenem Mohn und Staubzucker bestreut. Dies trifft weder auf H. noch auf D. zu. Powidl In einem Kochbuch fand ich die Interpretation „Pflaumenmus“, aber die würde ich nicht ohne weiteres unterschreiben. P. wird folgendermaßen hergestellt: Sehr reife Zwetschken werden entkernt, zerkleinert und ohne Wasser und Zucker so lange gekocht, bis ein Löffel stecken bleibt. |